<TextBlock 1 w:48 h:3>
Hans
"Uff Quando si
tratta di lui"<Close><End of Block>
<TextBlock 2 w:50 h:4>
Fei
"Dimmi, negli ultimi tempi
cosa ti  successo? Non
sapevo avessi un figlio?<New>
Il bambino che se n'
appena andato sembrava
davvero arrabbiato per
qualche motivo."<Close><End of Block>
<TextBlock 3 w:50 h:3>
Hans
"Sono estremamente
imbarazzato per ci
che hai appena visto.<New>
Mi sono sposato proprio
prima che il Tammuz
affondasse."<Close><End of Block>
<TextBlock 4 w:52 h:5>
Hans
"Il suo nome  Anna. Lei 
mia moglie. Fu salvata dal
Tammuz quando le navi furono
attaccate dai Mietitori.<New>
Sfortunatamente, fu allora
che lei perse il marito<Delay 10>
Non fraintendere.<New>
Non l'ho sposata perch
mi sentivo addolorato per
lei o per qualcosa del
genere<Delay 10><Delay 20> O<Delay 10>
Beh, forse  per quello<New>
Volevo solo proteggerla,
ecco tutto. Se tu chiami
questo comportamento
'essere addolorato', credo
non m'importi pi di tanto.<New>
Il Capitano mi prendeva
in giro senza piet.
Diceva<New>
 'Cosa!? Un ghiacciolo
 come te che seduce una
 vedova! Vedi per di
 non farti odiare dal
 bambino'<New>
Ah ah credo che il
Capitano avesse ragione.
Al mio figliastro ancora
non piaccio. Ma spero
che un giorno"<Close><End of Block>
<TextBlock 5 w:42 h:3>
Fei
"Capisco<Delay 10><Delay 10> Cavolo,
sei cambiato!"<Close><End of Block>
<TextBlock 6 w:50 h:4>
Hans
"Ah ah. Sei cambiato
anche tu, Fei. Non so
come spiegarlo, ma<New>
Per quanto mi riguarda
beh, non so perch
Forse perch avevo sempre
qualcuno che mi proteggeva"<Close><End of Block>
<TextBlock 7 w:18 h:2>
Fei
"Hans"<Close><End of Block>
<TextBlock 8 w:38 h:2>
Hans
"Fei, io credo che"<Close><End of Block>
<TextBlock 9 w:48 h:4>
Hans
"Credo che un giorno,
il Capitano verr qui
scendendo quelle scale<New>
Mentre il suo bastone
far tap-tap"<Close><End of Block>
<TextBlock 10 w:48 h:4>
Hans
"E dir<New>
 'Haaaans! Sembra che stiamo
 per arraffare un tesoro
 d'inestimabile valore!<New>
 Ma che faccia  quella che
 stai facendo? Non mi credi,
 eh? Questa volta  vero
 non sto mentendo!'"<Close><End of Block>
<TextBlock 11 w:22 h:3>
Hans
"<Delay 10><Delay 10> Forse<Delay 10>
un giorno"<Close><End of Block>
<TextBlock 12 w:46 h:4>
Capitano
"Haaaans!<New>
Sembra che stiamo per
arraffare un tesoro
d'inestimabile valore!"<Close><End of Block>
<TextBlock 13 w:3 h:1>
!<Close><End of Block>
<TextBlock 14 w:30 h:3>
Capitano
"Ma che faccia 
quella che stai
facendo!?"<Close><End of Block>
<TextBlock 15 w:32 h:2>
Hans
"Ca ca <Delay 10>capitano"<Space 1><Close><End of Block>
<TextBlock 16 w:34 h:2>
Hans
"Capitano------!!"<Close><End of Block>
<TextBlock 17 w:50 h:4>
Capitano
"Che  'sta storia
di urlare 'Ca ca
Capitano------!!'?<New>
Piantala, idiota!"<Close><End of Block>
<TextBlock 18 w:48 h:3>
Hans
"Ma<Delay 10> sa quanto ero
preoccupato per
lei!?"<Close><End of Block>
<TextBlock 19 w:34 h:4>
Capitano
"Ah! Ma io te lo
dico sempre!<New>
Ancora non capisci?
Allora ascolta"<Close><End of Block>
<TextBlock 20 w:18 h:2>
Capitano
"Gli uomini!"<Close><End of Block>
<TextBlock 21 w:32 h:2>
Capitano
"Di mare!"<Close><End of Block>
<TextBlock 22 w:32 h:2>
Capitano
"Non muoiono mai!"<Close><End of Block>
<TextBlock 23 w:50 h:2>
Capitano
"Gah, ah, ah,
ah-ah-ah-ah!!"<Close><End of Block>
<TextBlock 24 w:26 h:3>
Hans
"Lei<Delay 10> <Delay 10>
un tale"<Space 1><Close><End of Block>
<TextBlock 25 w:50 h:4>
Capitano
"Hans! Questa
volta  vero!<New>
C' un isola con un
tesoro l nascosto.
La chiamano la
'Isola Duneman'.<New>
Un antico eroe sconfisse
l un mostro, e, secondo
la leggenda, l giace la
sua spada leggendaria."<Close><End of Block>
<TextBlock 26 w:54 h:4>
Hans
"Cosa mi pu dire di pi?
Sa dov' quel posto? E per
la nave come facciamo?"<Close><End of Block>
<TextBlock 27 w:50 h:4>
Capitano
"Non so dove! Non ho
una nave! Non mi
preoccupo dei dettagli!<New>
Non sai che  proprio per
questo tuo comportamento
che non godi della stima
di quel ragazzo?"<Close><End of Block>
<TextBlock 28 w:30 h:3>
Hans
"Questi non sono
affari suoi!"<Close><End of Block>
<TextBlock 29 w:48 h:4>
Capitano
"Beh, per quando quel
ragazzo decider che
gli piaci<New>
 io gi sar riuscito a
prendere una nuova nave.<New>
Fino ad allora, fai del
tuo meglio per la tua
nuova famiglia, ragazzo!<New>
Da' alla tua famiglia
l'amore di cui ha
bisogno, finch ne
hai la possibilit.<New>
Gahr, ahr, ahr!!"<Close><End of Block>
<TextBlock 30 w:50 h:4>
Anna
"Non  passato molto tempo
dalla morte di mio marito<Delay 10><New>
Vi prego di non credere che
io sia una donna di facili
costumi<Delay 10> Ma  grazie a
quest'uomo che io<Delay 10>
(arrossisce)"<Close><End of Block>
<TextBlock 31 w:40 h:4>
Lance
"Lui mi sta insegnando
lo spirito degli uomini
di mare!"<Close><End of Block>
<TextBlock 32 w:48 h:3>
Lance
"Vorrei che tu fossi
mio padre. Posso
chiamarti pap?"<Close><End of Block>
<TextBlock 33 w:36 h:3>
Capitano
"Gahr, ahr, ahr!
Che risate<New>
Un tricheco che
ha come figlio
un pinguino!
Gahr, ahr, ahr!"<Close><End of Block>
<TextBlock 34 w:38 h:3>
Lance
"Non sono un pinguino!
Io sono un delfino!!"<Close><End of Block>
<TextBlock 35 w:38 h:3>
Capitano
"Oh? Hans 
un pinguino."<Close><End of Block>
<TextBlock 36 w:54 h:4>
Lance
"Anche mio padre  un delfino!<New>
Oops<Delay 10> Dimentica quello che ho
appena detto.<Delay 10> Non volevo
chiamarlo padre!<Delay 10> Chi vorrebbe
un padre come lui!"<Close><End of Block>
<TextBlock 37 w:52 h:2>
Capitano
"Gahr, ahr, ahr, ah-ah!!"<Close><End of Block>
<TextBlock 38 w:32 h:3>
Lance
"Non lo chiamer
mai 'Pap'."<Close><End of Block>
<TextBlock 39 w:44 h:4>
Kanna
"Basta cos! Mi
arrendo di gi!
Sono troppo scarsa
per te."<Close><End of Block>
<TextBlock 40 w:46 h:4>
Kanna
"Una donna vestita in
modo vistoso mi ha
insegnato un gioco di
carte.<New>
Vuoi giocare con me?"
    S
    No, grazie<Close><End of Block>
<TextBlock 41 w:44 h:1>
Allora  una sfida!<Close><End of Block>
<TextBlock 42 w:16 h:1>
Coniglio.<Close><End of Block>
<TextBlock 43 w:38 h:1>
Tu non sei il mio pap!!<Close><End of Block>
<TextBlock 44 w:14 h:1>
Lance!!<Close><End of Block>
<TextBlock 45 w:28 h:3>
Fei
"Hans! Sei tu!?"<Close><End of Block>
<TextBlock 46 w:30 h:3>
Hans
"Voi!
Siete vivi!?"<Close><End of Block>
<TextBlock 47 w:48 h:4>
Fei
"S, e anche tu
Ma se tu sei qui,
allora il Tammuz "<Close><End of Block>
<TextBlock 48 w:50 h:4>
Hans
"Il Tammuz<Delay 10><Delay 10>  affondato.
Gli 'Angeli' hanno attaccato<New>
Il Tammuz resistette
all'assalto dei Mietitori,
ma era indifeso contro
quegli 'Angeli'<Delay 10><New>
A mala pena qualcuno 
riuscito a scappare<Delay 10>
Se ne sono andati con
il Tammuz<Delay 10>"<Close><End of Block>
<TextBlock 49 w:46 h:4>
Bart
"A aspetta un attimo!
E il Capitano? Lui
sta bene, vero?"<Close><End of Block>
<TextBlock 50 w:44 h:4>
Fei
"Cosa? A proposito,
dov' il Capitano?
Cosa gli  successo?"<Close><End of Block>
<TextBlock 51 w:54 h:4>
Hans
"Il Capitano<Delay 10> disse che<Delay 10>
avrebbe visto la fine del
Tammuz<Delay 10> coi suoi stessi
occhi<Delay 10>"<Close><End of Block>
<TextBlock 52 w:52 h:4>
Bart
"Stai scherzando, vero?
Quel vecchio lupo di mare
Impossibile"<Close><End of Block>
<TextBlock 53 w:44 h:3>
Fei
"Il Capitano  morto
No,  impossibile"<Close><End of Block>
<TextBlock 54 w:42 h:5>
Hans
"No!<Delay 20> Il Capitano  vivo.
Lui  uno di quelli che
non s'arrendono mai"<Close><End of Block>
<TextBlock 55 w:6 h:1>
<Close><End of Block>
<TextBlock 56 w:50 h:4>
Capitano
"Cosa?
Come sono sopravvissuto?<New>
Non preoccuparti di questi
dettagli di poco conto!!<New>
Se ti preoccupi di queste
cose, allora i bambini ti
odieranno, proprio come
odiano Hans, eh!"<Close><End of Block>
<TextBlock 57 w:44 h:3>
Tutti moriranno!!
Liquore!! Datemi
del liquore-e-e-e-e!!<Close><End of Block>
<TextBlock 58 w:46 h:4>
Ehi, voi, qui si sta
gelando. Non potete
fare qualcosa? Non fa
certo bene al colore
della mia pelle!<Close><End of Block>
<TextBlock 59 w:56 h:3>
Moltissimi buoni uomini
sono morti, ormai<New>
Che razza di dottore sono
io, se non riesco neanche
a salvare la gente che
muore di fronte a me!?<New>
Perch un vecchio come
me dovrebbe sopravvivere?<Close><End of Block>
<TextBlock 60 w:42 h:4>
Sono tutti gi di morale,
e loro sono gli unici che
sembrano felici.
Seccante, non  vero?<Close><End of Block>
<TextBlock 61 w:54 h:4>
Una citt senza prigionieri
Che noia. Per, alla fine,
il mondo stesso  come una
prigione.<Close><End of Block>
<TextBlock 62 w:48 h:4>
Kanna
"Mi arrendo! Non avrei
mai pensato che avrei
perso 5 volte di fila.<New>
Sei proprio bravo.
Ti dar questo."<Close><End of Block>
<TextBlock 63 w:40 h:2>
 
 Ricevi <Opcode 4 20><Close><End of Block>
<TextBlock 64 w:66 h:4>
Kanna
"Ehi, sei forte!!
Hai vinto <Opcode 10 0>
volte di seguito!!<New>
Vuoi continuare?"
    Certo
    No, grazie<Close><End of Block>
<TextBlock 65 w:50 h:3>
Kanna
"Il tuo record di vittorie
sar cancellato se lo fai.<New>
Ne sei sicuro?"
    Continua a giocare
    No, mi fermo qui<Close><End of Block>
<TextBlock 66 w:40 h:4>
Kanna
"Ehi! Stai scappando
con le vittorie?"<Close><End of Block>
<TextBlock 67 w:28 h:2>
Kanna
"Sei bravo."<Close><End of Block>
<TextBlock 68 w:38 h:3>
Kanna
"Sei bravissimo!
Ecco, tieni"<Close><End of Block>
<TextBlock 69 w:40 h:2>
 
 Ricevi <Opcode 4 20><Close><End of Block>
<TextBlock 70 w:48 h:4>
Kanna
"Vuoi continuare?"
    Certo
    No, grazie<Close><End of Block>
<TextBlock 71 w:34 h:3>
Kanna
"Sei scarsissimo.
Ritorna pi tardi."<Close><End of Block>
<TextBlock 72 w:46 h:4>
Kanna
"Uhm, sei abbastanza
bravo. Beh, per oggi
siamo in parit.<New>
Vuoi continuare?"
    Certo
    No, grazie<Close><End of Block>
<TextBlock 73 w:50 h:3>
Kanna
"Il tuo record di vittorie
sar cancellato se lo fai.<New>
Ne sei sicuro?"
    Continua a giocare
    No, mi fermo qui<Close><End of Block>
<TextBlock 74 w:44 h:3>
Kanna
"Ehi! Stai scappando?"<Close><Close><End of Block>
